Pismeni prevoditelj

Opis radnog mjesta

Pismeni prevoditelji u različitim institucijama i tijelima EU-a koji rade u izazovnom, multikulturalnom okruženju omogućuju da 500 milijuna Europljana u različitim državama Europske unije razumije politike EU-a. Uz poštovanje strogih rokova, ovaj posao uključuje prevođenje niza političkih, pravnih, financijskih, znanstvenih i tehničkih tekstova te pružanje niza jezičnih savjeta kolegama.

 

Potrebne kvalifikacije

Morate savršeno vladati jednim jezikom EU-a i izvrsno vladati najmanje još dvama jezicima te imati diplomu iz bilo kojeg područja. Postupak odabira pismenih prevoditelja bit će usredotočen na jezično znanje i prevoditeljske vještine te osnovne sposobnosti koje se zahtijevaju od dužnosnika EU-a. Saznajte više o postupku odabira. Korisni će vam biti i naši ogledni testovi.

Natječaji za pismene prevoditelje obično se objavljuju svake godine u ljeto (lipanj/srpanj). Proučite našu početnu stranicu na kojoj ćete pronaći obavijest o jezicima koje tražimo ove godine.

Prevoditelji mogu biti zaposleni i kao ugovorno osoblje na određeno razdoblje.

 

Za više informacija o pripravničkom stažu posjetite našu stranicu posvećenu tome.