Izvrsno poznavanje europskih jezika otvorit će vam mnoga vrata u institucijama EU-a. Ovisno o svojim kompetencijama, možete se prijaviti za radno mjesto pismenog prevoditelja, usmenog prevoditelja, korektora ili pravnika lingvista. Iako se mnogi poslovi dobivaju putem javnog natječaja, ponekad je moguća prijava za posao na određeno vrijeme, radno mjesto vanjskog suradnika ili pripravnički staž.
Opis radnog mjesta
Služba za usmeno prevođenje institucija EU-a najveća je na svijetu. Njezini konferencijski prevoditelji simultano ili konsekutivno prevode rasprave na sastancima na sve službene jezike EU-a. Usmeni prevoditelji EU-a rade u poticajnoj multikulturnoj sredini. Moraju biti sposobni raditi samostalno i u timu, učinkovito komunicirati, razumjeti raznovrsne i često složene teme, brzo reagirati, raditi pod pritiskom te se neprestano prilagođavati novim radnim okolnostima.
Ključne kvalifikacije
Morate savršeno vladati jednim od službenih jezika EU-a i temeljito znati najmanje dva druga službena jezika EU-a. Morate imati odgovarajuće kvalifikacije odnosno diplomu iz konferencijskog prevođenja te jednogodišnje iskustvo u radu kao konferencijski prevoditelj (za razred AD 5) ili višegodišnje relevantno iskustvo ako nam se želite pridružiti na višoj razini (u razredu AD 7).
Postupak odabira konferencijskih prevoditelja usredotočen je na vještine usmenog prevođenja te osnovne kompetencije koje se zahtijevaju od službenika EU-a. Vještine usmenog prevođenja procjenjuju se na temelju provjera simultanog i konsekutivnog prevođenja na odabranim jezicima kandidata. Na našoj stranici Kako se prijaviti? saznat ćete više o postupku odabira. Korisni će vam biti i naši ogledni testovi.
Na našoj stranici o slobodnim radnim mjestima vidjet ćete koji se jezici traže ove godine.
Pored stalno zaposlenih usmenih prevoditelja, na sastancima na kojima rade službe za usmeno prevođenje Europskih institucija mogu raditi i usmeni prevoditelji vanjski suradnici. Za usmene prevoditelje vanjske suradnike ne postoji zahtjev u pogledu državljanstva i u obzir dolaze svi jezici.
Ako želite postati usmeni prevoditelj vanjski suradnik za Europsku komisiju, Europski parlament ili Sud Europske unije, proučite stranicu Usmeno prevođenje za Europu.
Dodatne informacije o pripravništvu na radnome mjestu konferencijskog prevoditelja pronaći ćete na našoj stranici o pripravničkom stažiranju.