Direito

Há uma grande procura de juristas qualificados para trabalharem nas instituições europeias. A maioria dos juristas que trabalham nas instituições europeias são responsáveis pela elaboração de legislação, mas, se tiver competências linguísticas acima da média, pode também candidatar-se a um lugar de jurista linguista. Os juristas podem trabalhar em setores e contextos muito variados nas instituições europeias. Por exemplo, tanto poderá ocupar‑se de questões ambientais na Comissão Europeia como trabalhar como advogado no Conselho da União Europeia.

Descrição das funções

Os juristas que trabalham como administradores nas instituições europeias podem participar na elaboração de documentos estratégicos da UE, colaborar com as autoridades nacionais com vista a melhorar a legislação nacional, realizar investigação e análises aprofundadas, prestar apoio jurídico a altos quadros da administração, executar programas de atividade e supervisionar e apoiar outros membros do pessoal. 

 

Qualificações

Deve ter um bom domínio de, pelo menos, duas línguas da UE e ser titular de um diploma universitário em direito para ser recrutado no Grau AD 5 (nível de entrada dos funcionários administradores). Se, além disso, possuir vários anos de experiência relevante, pode ser recrutado num grau superior (Grau AD 7).

Informe-se sobre o processo de seleção e veja os exemplos de provas.

 

Para mais informações sobre os estágios, consulte a página Estágios.

Descrição das funções

Os juristas linguistas da UE têm como função assegurar que a legislação adotada tem o mesmo significado em todas as línguas oficiais. Para ocupar este lugar, é necessário ser-se um jurista competente com competências linguísticas acima da média e ter experiência de redação, tradução, verificação e revisão de textos jurídicos. Os juristas linguistas devem ser capazes de compreender com exatidão os objetivos que a legislação europeia se propõe alcançar e de refletir fielmente essa intenção na sua própria língua materna.

 

Qualificações

Deve ter um domínio perfeito de uma língua da UE e um conhecimento aprofundado de, pelo menos, duas outras e ser titular de um diploma universitário em direito. A experiência anterior de tradução de textos jurídicos e o conhecimento de línguas adicionais constituem uma vantagem.

O processo de seleção de juristas linguistas incide sobre os conhecimentos jurídicos e linguísticos e as competências de tradução dos candidatos, assim como sobre as competências de base necessárias a todos os funcionários europeus. Informe-se sobre o processo de seleção e veja os exemplos de provas.

Os processos de seleção de juristas linguistas são organizados em qualquer altura do ano e os anúncios costumam ser publicados na primavera ou no outono. Consulte a nossa página inicial para saber em que línguas estamos interessados este ano.

 

Para mais informações sobre ofertas de contratos temporários, consulte o sítio web do Tribunal de Justiça. Para mais informações sobre os estágios, consulte a nossa página Estágios.