Juristas-lingüistas neerlandeses y alemanes

Inicio > Juristas-lingüistas neerlandeses y alemanes

¿Tiene una titulación en Derecho austriaco, belga, neerlandés o alemán? Puede convertirse en uno de los próximos juristas-lingüistas que se incorporen al Tribunal Europeo de Justicia en Luxemburgo.

Como jurista-lingüista, deberá ser capaz de traducir a su lengua principal complejos textos jurídicos a partir de un mínimo de dos lenguas oficiales de la UE. Su papel será fundamental a la hora de aportar análisis jurídicos en cooperación con las secretarías y demás servicios del Tribunal de Justicia.

El respeto de la diversidad cultural y la promoción de la igualdad de oportunidades son principios fundamentales de la UE y la Oficina Europea de Selección de Personal, y nos esforzamos por que todos los candidatos tengan igualdad de oportunidades, trato y acceso. En nuestra página de igualdad de oportunidades encontrará más información acerca de nuestra política de igualdad de oportunidades y cómo solicitar adaptaciones especiales en las pruebas de selección para los candidatos con discapacidad o necesidades especiales.

No se pierda esta fantástica oportunidad profesional. Puede presentar su candidatura hasta el 3 de julio de 2018.

 

¿Es la persona adecuada?

Debe ser ciudadano de la UE con titulación universitaria en Derecho austriaco, belga (por una universidad de lengua neerlandesa), neerlandesa o alemana y perfecto dominio del neerlandés o el alemán. Además, deberá tener un buen manejo de otras dos lenguas de la UE, una de las cuales deberá ser el francés.

 

Resumen: juristas lingüistas neerlandeses y alemanes

 

El procedimiento de selección en pocas palabras: 

Candidatura

Evaluador de talentos/Talent screener

Pruebas preliminares

Centro de evaluación

Lista de reserva