Juristes-linguistes de langues néerlandaise et allemande

Home > Juristes-linguistes de langues néerlandaise et allemande

Vous êtes diplômé en droit autrichien, belge, néerlandais ou allemand? Vous pourriez faire partie des prochains juristes-linguistes à être recrutés par la Cour de justice de l’Union européenne à Luxembourg.

En tant que juriste-linguiste, vous devez être capable de traduire vers votre langue principale des textes juridiques complexes à partir d’au moins deux langues officielles de l’UE. Vous jouerez un rôle essentiel en fournissant des analyses juridiques en coopération avec les greffes et les autres services de la Cour de justice.

Le respect de la diversité culturelle et la promotion de l’égalité des chances sont des principes fondateurs de l’Union européenne. C'est pourquoi l’Office européen de sélection du personnel s’emploie à appliquer l’égalité des chances, de traitement et d’accès à tous les candidats. Consultez notre page consacrée à l'égalité des chances pour en savoir plus sur notre politique dans ce domaine et sur la procédure à suivre pour demander des aménagements particuliers concernant les tests de sélection pour les candidats handicapés ou ayant des besoins spécifiques.

Ne manquez pas cette formidable possibilité de carrière. Vous pouvez postuler jusqu’au 3 juillet 2018.

 

Avez-vous les compétences requises?

Vous devez être ressortissant de l’UE, être titulaire d’un diplôme universitaire en droit autrichien, belge (délivré par une université néerlandophone), néerlandais ou allemand et posséder une parfaite maîtrise du néerlandais ou de l’allemand. En outre, vous devez avoir une bonne maîtrise d’au moins deux autres langues de l’UE, dont l’une doit être le français.

 

Juristes-linguistes de langues néerlandaise et allemande - Présentation

 

Étapes de la procédure de sélection: 

Candidature

Évaluateur de talent/Talent screener

Tests préliminaires

Centre d’évaluation

Liste de réserve