Holland és német nyelvű jogász-nyelvészek

Kezdőlap > Holland és német nyelvű jogász-nyelvészek

Belga, holland, német vagy osztrák jogi végzettséggel rendelkezik? Ha igen, akkor hamarosan jelentkezhet jogász-nyelvésznek a luxembourgi székhelyű Európai Bíróságra!

A Bíróságon dolgozó jogász-nyelvészeknek összetett jogi szövegeket kell fordítaniuk legalább két uniós hivatalos nyelvről a saját nyelvükre. A jogász-nyelvészek kulcsszerepet játszanak jogi elemzések készítésében is, a Hivatalokkal és a Bíróság egyéb szervezeti egységeivel együttműködve.

A kulturális sokszínűség tisztelete és az esélyegyenlőség előmozdítása az EU alapelvei közé tartozik. Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal minden erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy az eljárás során minden pályázó egyenlő esélyekkel induljon, egyenlő bánásmódban részesüljön és egyenlő hozzáférést élvezzen. Kérjük, látogasson el az esélyegyenlőségnek szentelt weboldalunkra, ott bővebben tájékozódhat az esélyegyenlőségi politikánkról és arról, hogy a fogyatékos pályázók hogyan igényelhetnek speciális vizsgakörülményeket a kiválasztási eljárás során.

Ne szalassza el ezt a kiváló karrierlehetőséget! Regisztrálni 2018. július 3-ig lehet.

 

Érdemes-e megpróbálnia?

Önnek valamelyik uniós ország állampolgárának kell lennie, és a belga, holland, német vagy osztrák jogból (a belga jog esetében holland nyelvű egyetemen szerzett) felsőfokú végzettséggel kell rendelkeznie, továbbá tökéletesen kell tudnia hollandul vagy németül. Emellett alaposan ismernie kell a francia és egy másik uniós nyelvet.

 

Holland és német nyelvű jogász-nyelvészek kiválasztására irányuló eljárás

 

A kiválasztási eljárás áttekintése: 

Jelentkezés

Talent screener

Előzetes vizsgák

Értékelőközpont (assessment centre)

Tartaléklista