Nederlands- en Duitstalige juristen-vertalers

Heeft u een diploma Belgisch, Nederlands, Duits of Oostenrijks recht? Dan heeft u vast belangstelling voor een baan als jurist-vertaler bij het Europees Hof van Justitie in Luxemburg!

Als jurist-vertaler moet u in staat zijn ingewikkelde juridische teksten vanuit ten minste twee officiële talen van de EU in uw hoofdtaal te vertalen. U zult ook een belangrijke rol spelen bij juridische analyses in samenwerking met de griffies en de andere diensten van het Hof.

Respect voor culturele verscheidenheid en gelijke kansen zijn fundamentele waarden van de EU. Het Europees Bureau voor personeelsselectie geeft alle kandidaten dezelfde kansen, behandeling en mogelijkheden. Meer informatie over ons gelijkekansenbeleid en over het aanvragen van bijzondere voorzieningen bij de selectietests vanwege een handicap of andere beperking vindt u op onze infopagina over gelijke kansen.

Mis deze fantastische carrièremogelijkheid niet, u kunt solliciteren vanaf 3 juli 2018.

 

Bent u de persoon die wij zoeken?

U moet de nationaliteit van een EU-land en een universitair diploma Belgisch (van een Nederlandstalige universiteit), Nederlands, Duits of Oostenrijks recht hebben. Bovendien vragen we een perfecte beheersing van het Nederlands of Duits. Daarnaast moet u nog twee andere talen goed beheersen, waaronder het Frans.

 

Overzicht van Nederlands- en Duitstalige juristen-vertalers

 

Sollicitatie

Talent screener

Voorafgaande toetsen

Assessment

Reservelijst