Juristes-linguistes

Accueil > Juristes-linguistes

Vous êtes diplômé(e) en droit danois, grec/chypriote, français/belge/luxembourgeois, croate ou polonais? Vous pourriez faire partie des prochains juristes-linguistes à être recrutés au grade AD7 par la Cour de justice de l’Union européenne à Luxembourg.

La Cour de justice de l’Union européenne est l’autorité judiciaire de l’UE. En coopération avec les juridictions des États membres, elle est chargée de veiller à ce que le droit de l’Union soit interprété et appliqué de la même manière dans chaque État membre, et que tous les États membres et toutes les institutions de l’UE le respectent.

En tant que juriste-linguiste, vous devrez traduire des textes juridiques complexes, tels que des arrêts de la Cour de justice et du Tribunal, des conclusions des avocats généraux et des mémoires à partir d’au moins deux langues officielles de l’UE vers votre langue principale. En travaillant sur des affaires au cœur de la justice de l’UE, vous jouerez un rôle essentiel en fournissant des analyses juridiques en coopération avec les greffes et les autres services de la Cour de justice.

En tant qu’employeur, les institutions et agences de l’UE offrent une communauté d’expertise et de très nombreuses possibilités d’élargir vos connaissances, de parfaire vos compétences et de faire évoluer votre carrière. Le respect de la diversité culturelle et la promotion de l’égalité des chances sont des principes fondateurs de l’Union européenne. C'est pourquoi l’Office européen de sélection du personnel s’emploie à appliquer l’égalité des chances, de traitement et d’accès à tous les candidats. Consultez notre page consacrée à l'égalité des chances pour en savoir plus sur notre politique dans ce domaine et sur la procédure à suivre pour demander des aménagements particuliers concernant les tests de sélection.

 

Avez-vous les compétences requises?

Vous êtes citoyen(ne) de l’UE et possédez une excellente connaissance d’au moins trois langues de l’UE: une parfaite maîtrise de la langue 1 (langue du concours) et une connaissance approfondie de la langue 2 (français) et de la langue 3 (une des 24 langues officielles de l’UE)? Alors, vous êtes la personne que nous recherchons! Veuillez noter que si votre langue 1 est le français, vous devez posséder une connaissance approfondie d'une des langues suivantes: allemand, espagnol, finnois, hongrois, italien, néerlandais, polonais, portugais ou suédois en tant que langue 2.

Vous devez en outre avoir achevé un cycle complet d'études universitaires en droit danois, grec/chypriote, français/belge/luxembourgeois, croate ou polonais.

Pour en savoir plus sur les critères requis, veuillez consulter l’avis de concours publié sur les pages web ci-dessous.

La période de dépôt des candidatures débute le 5 mars 2020.

 

Étapes de la procédure de sélection: 

Candidature

Tests de traduction

Centre d’évaluation

Liste de réserve