Veelgestelde vragen

Home > Veelgestelde vragen > De opgaven zijn in sommige talen beter vertaald dan in andere.

De opgaven zijn in sommige talen beter vertaald dan in andere.

Categorieën veelgestelde vragen: 

Meerkeuzevragen en andere teksten voor selectieprocedures worden vertaald door professionele vertalers van de EU-instellingen en zorgvuldig nagekeken. De puntenverdeling en minimumscores voor de computertoetsen zijn voor alle EU-talen gelijk.

We controleren regelmatig de kwaliteit van de meerkeuzevragen voor die toetsen (taal per taal, vraag per vraag enz.), zodat we eventuele problemen kunnen opsporen en corrigeren. Bij klachten van kandidaten onderzoekt de jury de betrokken vraag of opdracht. Is de klacht gegrond, dan wordt het onderdeel niet meegerekend bij de beoordeling van alle kandidaten die deze vraag of opdracht hebben gekregen. Het betrokken onderdeel wordt daarna niet meer gebruikt bij andere kandidaten. Tot dusver zijn nog maar heel weinig vragen op die manier geneutraliseerd, tussen de 0,09% en 0,33% van het totale aantal beschikbare meerkeuzevragen per toets.

Op de EPSO-site vindt u oefentests voor de selectieprocedures van EPSO.

Vond u dit antwoord nuttig?

Ja Nee