Probetests

.

Wissenswertes zu unseren Probetests

Zur Beurteilung ihrer allgemeinen und fachlichen Kompetenzen müssen die Bewerber/-innen im Rahmen der auf dem EPSO-Portal veröffentlichten Auswahlverfahren eine Reihe von Tests absolvieren. In der ersten Runde müssen fast alle Bewerber/-innen einen computergestützten Multiple-Choice-Test ablegen, ausgenommen Bewerber/-innen für spezialisierte Positionen, deren Eignung in dieser ersten Phase allein anhand ihrer Qualifikationen geprüft wird.

Bewerber/-innen, die den Multiple-Choice-Test erfolgreich absolviert haben und/oder aufgrund ihrer Qualifikationen ausgewählt wurden, und deren Online-Bewerbung alle allgemeinen und besonderen Zulassungsbedingungen erfüllt, werden zu einem Assessment-Center eingeladen.

Das Assessment-Center findet normalerweise in Brüssel oder Luxemburg statt und kann einen oder mehrere Tage dauern. Im Assessment-Center werden die allgemeinen und je nach Stellenprofil unterschiedlichen Fachkompetenzen der Bewerber/-innen getestet.

Auf unseren Seiten finden Sie Probetests für beide Testrunden. Sie sollen Ihnen einen Eindruck davon vermitteln, mit welcher Art von Fragen Sie konfrontiert werden. Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Art der zu absolvierenden Tests je nach Art des Auswahlverfahrens und Laufbahn variieren kann. Informationen über die im Rahmen Ihres konkreten Auswahlverfahrens vorgesehenen Tests finden Sie in der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens (oder der Aufforderung zur Interessenbekundung).

Abgesehen von diesen Probetests bietet EPSO weder Kurse noch Material zur Vorbereitung an, noch unterstützt es Veröffentlichungen oder Schulungen anderer Organisationen.

Einige EU-Länder bieten über diese Ansprechpartner oder ihre jeweilige Ständige Vertretung bei der EU Schulungen und Unterstützung für EU-Bürger/-innen an.

 

Assistentinnen/Assistenten (AST-SC)

Bei diesem Test wird eine Übersetzung auf sprachliche und Formatierungsfehler überprüft.

Das Original (in der zweiten Sprache) wird auf dem Bildschirm angezeigt. Eine Übersetzung dieses Textes (in der ersten Sprache) liegt als editierbare MSWord-Datei vor. Sie enthält gegenüber dem Original sprachliche Fehler und Formatierungsfehler. Die Bewerber/-innen müssen diese Fehler finden und korrigieren, um Übereinstimmung mit dem Original herzustellen.

Der Test dauert ungefähr eine Stunde.

 

Assistentinnen/Assistenten (AST)

 

Administratoren – Generalisten (AD)

 

Administratoren – Spezialisten (AD)

 

Rechts- und Sprachsachverständige (AD)

 

Übersetzer/-innen (AD)

 

Dolmetscher/-innen (AD)

 

Vertragsbedienstete

Glossar

Test zum abstrakten Denken :

Beurteilung der Fähigkeit, Beziehungen zwischen Konzepten zu erkennen und zu verstehen, die weder sprachliche noch räumliche oder numerische Elemente beinhalten

Fallbeispiel :

Im Allgemeinen eine computergestützte Prüfung auf der Grundlage eines einschlägigen Szenarios, bei dem die Bewerber/-innen lediglich mithilfe der ihnen zur Verfügung gestellten Unterlagen Probleme lösen oder darauf reagieren müssen.

Elektronischer Postkorb :

Computergestützte Prüfung, bei der mithilfe von Hintergrundinformationen in einem E-Mail-Postfach eine Reihe von Fragen zu beantworten sind.

Gruppenübung: :
  • Nachdem sie eine Reihe von Informationen allein bearbeitet haben, setzen sich die Teilnehmer/-innen zusammen, um über die jeweiligen Ergebnisse zu diskutieren und zu einer gemeinsamen Lösung zu gelangen.
Test zum Zahlenverständnis :

assesses candidates' ability to think logically and understand numerical information

Mündliche Präsentation :

Einzelprüfung zur Beurteilung der Analyse- und Präsentationsfähigkeiten, bei der die Bewerber/-innen einen Vorschlag zur Lösung eines fiktiven Problems aus dem Arbeitsalltag ausarbeiten müssen. Nach Auswertung der zur Verfügung gestellten Unterlagen präsentieren sie ihre Ideen einem kleinen Teilnehmerkreis.

Test zum situationsbezogenen Urteilsvermögen :

Beurteilung des Verhaltens in einer arbeitsplatzbezogenen Situation

Test zum sprachlogischen Denken :

Beurteilung der Fähigkeit, logische Schlussfolgerungen aus sprachlichen Informationen zu ziehen